「ドレミファソ」は日本語じゃない!?

みなさん、知っていましたか?

「ドレミファソラシド」は、日本語じゃないんです。

そうなの!?ドレミの歌もあるのに!?

そうなんです!

じゃあドレミって一体何語なの?って言うのと、日本語だとどう言うの?とかについて話します。

 

まず、「ドレミファソラシド」は「イタリア音名」です。

イタリア語で、Do – Re – Mi – Fa – Sol – La – Si – Do

って言うらしいです。

ちなみにSiは「シ」ではなく「スィ」と発音するみたい。

歯の間に息を通して、あなたも明日から「スぃ」と発音してみましょう。

 

じゃあ、日本語だとどう言うのか?

答えは、「ハニホヘトイロハ」です!

懐かしいですね〜。小学校の時に、いろはにほへと、ちりぬるを〜みたいなものを習いましたね。

この、イロハ二をそのまま音名として使っているそうです。

今でも、お琴や三味線では日本語音名を使っているみたいですよ。

面白いのが、「ド」の音名が「ハ」になっているところです。僕は初めて日本語音名を知った時、「え?いろはにほへとの順じゃないの?なんでハから始まってるの?」って思いました。

調べてみたら、「当時の日本の音楽が『ハ長調』という音階をメインで使っていて、西洋音楽がドのメジャースケールをメインで使っていたから、それを合わせた」って書いてありました。

肝心の「『いろはに』なのに、なぜ『い』から使わないのか」が分からなかったけど、まあアレだね、それが粋ってものなんだね、きっと。

 

ちなみに、英語圏ではアルファベットを使って、「CDEFGAB」と表現しています。
これもまた「なんでAから始めないんだ」って思いましたが、もしかしたら「ラ」が基準の時代があって、その時に音名をアルファベットでつけたからなのかもしれませんね。根拠は一切ないので、気になった人は調べてみてね。

 

それじゃあ、また今度!

コメント